백댄서? 댄서에게 올바른 이름을 허하라
"잘봐, 언니들 무대다" 허니제이→노제, 백댄서 아닌 '댄서'
'스트릿 백댄서 파이터'? 누구를 위한 미션인가
댄서와 가수는 항상 무대를 꾸몄지만 늘 무대의 주인공은 가수였고, 댄서들은 가수를 위한 조력자였다. 때문에 댄서들은 사람들에게 백댄서라고 불렸다.
<스트릿 우먼 파이터>라는 TV 프로그램이 최근 방영되면서 여성 댄서들의 멋진 춤 동작들과 그들의 삶이 일반인들에게 소개되고 있다.
하지만 이들 '댄서'들에 관한 이야기는 언제나 '백댄서'라는 용어가 따라다닌다. 지금은 유명 연예인 김종민도 과거에 엄정화와 김완선 등의 '백댄서'였다는 사실도 꽤나 알려진 사실이다.
그런데 이 '백댄서'라는 말도 일본에서 온 일본식 영어다. 일본에서 '백댄서, バックダンサー'라는 말은 "彼はバックダンサーになるためのオーディションを受けました(그는 백댄서가 되기 위한 오디션을 받았다)"처럼 자주 사용된다.
'백댄서'는 백업 댄서(backup dancer) 혹은 background dancer라고 해야 정확한 영어 표현이 된다. 가수들의 화려한 무대 뒤에서 주인공이 되지 못하고 늘 조력자여야 했던 이들에게 '백댄서'라는 잘못된 명칭을 다시 덧씌워서는 안 될 일이다.
홈파티? 역시 일본에서 온 말
한 해를 마무리하며 더러는 송년회를 하고 누구는 홈파티를 하느라 바쁘다.
"올해 핼러윈은 '홈파티'가 대세"
한편, '홈파티'라는 말도 흔히 쓰이고 있다. 그러나 home party라는 영어 단어는 없다.
이 말도 일본에서 온 일본식 영어다. 일본에서 '홈파티, ホームパーティ'라는 용어는 "おもてなし感を演出できるホームパーティの準備方法をお伝えします(환대감을 연출할 수 있는 홈파티의 준비방법을 전합니다)"라는 말처럼 일상적으로 사용되고 있다.
'홈파티'는 house party가 올바른 영어 표현이다.