▲삼계탕삼계탕이에요. 깨끗이 씻은 닭에 1시간 이상 불린 찹쌀을 넣고, 인삼과 대추, 밤과 마늘 등을 넣고 푹 끓인 음식이에요. 진한 국물이 끝내 주는데, 1인분에 12,000원이에요. (It's Samgyetang: Clean chicken containing ginseng, jujube, chestnut, and garlic, and sticky rice soaked in water for more than an hour, making a good thick stew. 12,000 won for 1 person.)
박진아
잭 캔필드의 <영혼을 위한 닭고기 수프>라는 책에는 가슴 따뜻한 이야기가 실려 있어요. 그런 따뜻한 마음을 우리말로는 '정(情)'이라고 하는데, 그런 정을 느껴 보시려거든 한국식 닭고기 수프, 삼계탕을 드시면 돼요.
(I know a warm-hearted story from Jack Canfield's book, "Chicken Soup for the Soul." Such a feeling, we call 'affection(情)'. If you want to feel it, try Korean chicken soup, Samgyetang.)옛날 어려웠던 시절, 닭은 매우 귀한 음식이었어요. 넉넉지 못한 살림이지만 한국의 장모님들은 사위가 오면 귀한 손님이 왔다고 씨암탉을 잡아 대접했다고 해요. 그런데 형편이 좀 되면, 이 닭에다 온갖 한약재까지 넣어 사위 대접을 했대요. 이게 바로 삼계탕이에요. 삼계탕은, 닭 한 마리를 통째로 인삼, 대추, 생강, 마늘 등의 재료와 함께 고아 만들지요. 지금도 우리나라에서는 삼복더위를 이기게 하는 대표적인 보양 음식으로 쳐요. 오늘 점심에는 귀한 사위가 된 기분으로, 삼계탕 한 그릇 어떠세요?
(Chicken soup was a very precious food when our country was poor. Even though poor, a mother-in-law served a brood hen for son-in-law. Then as she got a bit rich, she served a chicken with ginseng, jujube, ginger, and garlic. This is called Samgyetang. Nowadays, it is one of Korea's representative recuperate food in the summer season. How about a bowl of chicken soup for lunch? Maybe you can feel like a dear son-in-law.)